Брянск. Федеральный закон запрещающий употребление матерных слов в театре, кино, литературе и СМИ
Вступил в силу федеральный закон запрещающий употребление матерных слов в театре, кино, литературе и СМИ. Закон вызвал неоднозначную реакцию в обществе. Вдобавок в тот же день Госдума совершила, пусть и неудачную, еще одну попытку корректировки языка — о запрете использования иностранных слов. Но должно ли государство вторгаться в процесс развития языка?
Введение особых запретов бессмысленно, потому что их соблюдение невозможно толком контролировать. Даже если выпустить какой-нибудь стоп-лист слов, запрещенных для использования в СМИ и публичных выступлениях, это никак не повлияет на повседневное общение. Можно, конечно, потребовать, чтобы вместо «компьютера» все говорили «электронный вычислитель», но кто и как будет контролировать выполнение?
Официальный запрет необходим хотя бы потому, что в обществе на неформальном уровне он уже существует. Есть люди, которые принципиально не используют матерных слов, и свободное употребление такой лексики можно считать нарушением их прав. Но тут надо думать, как это делать. Такими вот законами или на уровне общественного консенсуса, когда употребление бранных слов публичными персонами будет считаться дурным тоном, и с ними никто не будет иметь дела. На мой взгляд, путь общественного договора выглядит более сложным, но и более продуктивным.
С иностранными же словами все очень сложно. Порой трудно найти грань между словами, которые имеют собственно славянское («русское») происхождение и заимствованными. Вроде бы, исконно русское слово «терем» на самом деле является греческим. Трудно найти разумные критерии, которые позволят нам отделить одно от другого. Какие слова запрещать? Те, которые попали в язык пять лет назад или десять? Или с момента вступления закона в силу? Но есть, например, профессиональная лексика, где заимствованные слова составляют основу соответствующего специального языка. Это финансы, экономика, информатика.
Если мы говорим о письменном, литературном языке, языке, который используется в СМИ, то здесь обсценную (матерную) лексику, действительно, стоит ограничить. Но мат в большей степени устная традиция, а сфера устного языка вообще с трудом поддается какому-то контролю и регламентации. Взять, например, такие области, как строительство или военное дело. Ситуация, в которой военные или строители перестанут использовать мат, мне представляется полнейшей утопией. Не знаю, существует ли в России хотя бы одно строение, которое было построено без мата
Между прочим, легенда о том, что мат пришел на Русь с татаро-монгольским завоеванием не имеет под собой никаких научно подтвержденных данных. Есть гипотеза, что матерная лексика изначально была частью языческих обрядов. К примеру, сербские крестьяне в ходе обряда вызова дождя, бросают вверх топор и произносят те самые матерные слова, корни которых мы с вами прекрасно знаем. Следы обсценной лексики скрываются даже в самых невинных выражениях. В детском заклинании «встань передо мной, как лист перед травой» изначально речь шла вовсе не о траве и листе, тем более, что мы знаем: лист не встает перед травой.
При этом языковое строительство и языковое планирование — важная часть государственной политики. В этой области какие-то нормативные акты необходимы. Если мы считаем, что какая-то грамматика, какой-то словарь являются нормативными, и должны использоваться в СМИ и в школах, то такие вещи должны утверждаться законодательными актами и правительственными документами. Но то, что мы видим сейчас, это, на мой взгляд, просто симуляция политической деятельности.
Парадокс, но русский мат успешно просуществовал с незапамятных времен именно благодаря системе запретов. Я выступаю сторонником запретительных мер, которые для мата, на самом деле, являются охранительными. Не зря иностранцы, приезжающие в Россию, чувствуют, что в мате есть что-то особенное. В европейских языках нет такой эмоциональности.
Анатолий БАРАНОВ, доктор филологических наук, профессор