Об этимологии фамилий Красногорского района Брянской области
Фамилии в Красногорском районе имеют весьма
характерные особенности, сложившиеся под воздействием
разного рода факторов: природных условий, географиче-
ского положения, сложного исторического процесса, а
также значительного влияния украинского, белорусского,
польского и, возможно, литовского языков. Особую роль
здесь сыграл также появившийся под воздействием этих
языков своеобразный диалект, характерный для юго-
западных районов Брянщины (брянские говоры). Все эти
факторы нашли свое отражение в местных топонимике и
ономастике. При этом Красногорский район, больше дру-
гих испытавший на себе влияние белорусского языка, име-
ет существенные отличительные черты в этимологии фа-
милий по сравнению с соседними районами Брянской области.
В центральных районах России значительная часть
фамилий образовывалась от христианских имен, которые
появились в русском языке из греческого, древнееврейско-
го или латинского языков. Эти имена содержались в свят-
цах – церковном календаре. Но так как многие иностран-
ные слова звучали для русского человека непривычно, то
они в процессе употребления существенно изменялись жи-
вой разговорной речью, в частности, в соответствии с за-
коном открытого слога и т.д. От полных форм церковных
имен образовывалось множество уменьшительных и со-
кращенных вариантов, причем в Красногорском районе
широко использовались как русские, так белорусские и
украинские словообразовательные элементы. Это, напри-
мер, фамилии Аксененко, Антипенко, Борисенко, Гераси-
менко, Иваньков, Логвинов (от латинского имени Логин),
Осипенко (от имени Иосиф), Сеньков (от уменьшительно-
го варианта имени Семен), Степаниденко, Тимошенко,
Яницкий (от белорусской формы имени Ян – Иван) и не-
которые другие. Но таких фамилий даже в сравнении с со-
седними районами Брянской области здесь немного.
Кроме церковного имени, до XVIII века русские ча-
сто носили и нецерковные (мирские) имена, которые дава-
лись новорожденным и значение которых было всем по-
нятно (например, Неждан, Первуша). Такое имя могло
употребляться довольно широко и в итоге стать основой
фамилии. В Красногорском районе это распространенные
фамилии Белаш, Беляй.
На происхождение фамилии могли повлиять и мно-
гочисленные прозвища, которые давались уже не ново-
рожденному, а подростку или взрослому. Нередко про-
звища были связаны с растениями, животными или птица-
ми, с названиями частей тела. В Красногорском районе это
фамилии Бобров, Бовтюнь (диалектное бовтать – поме-
шивать), Боровик, Брилев, точнее, Брылев (от брыль –
мужская шляпа), Бурдель (диалектное бурда – жидкая по-
хлебка), Ворон, Грак (от грач), Заяц (Зайцев), Ковтунов
(белорусское ковтуны – блюдо, похожее на пельмени),
Кульман (диалектное куль – мешок), Куст, Капуста (Капу-
сто), Козел (Козлов), Лисица, Осиновик, Плотка (Плотко),
Соболь, Сыч (Сычев), Цыбулько (от белорусского цыбуля -
название растения лук). Что же касается фамилии Гриб
(Грибов, Грибанов), то, очевидно, она произошла от слова
грибы – так называют в брянских говорах губы.
Разумеется, определенную роль в появлении таких
прозвищ-фамилий могло сыграть и внешнее сходство.
Прозвища нередко связаны были и с профессией
человека (Мельник, Плотник и т.д.). В Красногорском рай-
оне к таким фамилиям относятся также Бондарь (то же, что
и бочар – ремесленник, выделывающий бочки), Будник (от
буда – завод по производству поташа), Гончаров (гончар -
мастер по изготовлению глиняной посуды), Гутник (бело-
русское стеклодел), Дегтярев, Ковалев (коваль - белорус-
ское кузнец), Кожемяко, Колесник, Пономаренко, Швец,
Шевцов, Шевень (от шить).
Источником фамилий могли стать и географические
названия, причем с XIX века такими «географическими»
фамилиями наделялись не только знатные люди, но и жи-
тели села или деревни с характерным названием (напри-
мер, Брянцев). Связь населенных пунктов с фамилиями
проживающих в них людей – довольно распространенное в
районе явление: Барсук (п. Барсуки), Грибов (п. Грибовка),
Гущин (п. Гущи), Деньгуб (п. Деньгубовка), Козлов (п.
Козловка), Комар (п. Комары), Куст (д. Кустовка), Рубан
(п. Рубаны), Тисленок (п. Тисленки), Чиграй (п. Чиграи).
Возможно, что и фамилия Луцай произошла от названия
украинского города Луцк (или от диалектного лут – боль-
шой человек).
Если же фамилии образовывались от прозвищ и
профессий, то получались такие варианты, как Азьмуко
(возможно, от азям – овчинный тулуп), Бондаренко, Выго-
рко, Гайдук (южнославянское партизан), Говенько (от го-
веть – поститься, готовиться к исповеди), Дюндик (мало-
рослый человек), Капошко (измененная вследствие силь-
ного яканья фамилия, образованная от слова копошиться –
медленно двигаться), Кацук (возможно, от кацап – назва-
ния русского на Украине), Коверко, Кожемяко, Лебедик,
Плиско (плиска – птица), Поленок, Севрюк (угрюмый, су-
ровый человек), Сердюк, Сковпень (от сковывать, соеди-
нять), Снытко (от названия травы - сныть), Струговец,
Тарико (от диалектного тарить – брать), Тисленок,
Хандожко, Цыбулько.
Особенностью фамилий в Красногорском районе
является также значительное преобладание форм, образо-
ванных бессуффиксным способом, т.е. без помощи специ-
альных патронимических словообразовательных элемен-
тов, указывающих на принадлежность какому-либо лицу.
Это фамилии Аршан (родник, ключ хорошей воды), Байдак
(буян, озорник), Белоус, Бондарь, Булах (также возможно
от буланый), Ганжур (от белорусского ганить – осуждать),
Горло, Гриво, Гутор (от диалектного гутарить – гово-
рить), Деньгуб, Добыш (от добывать), Дударь, Жук, Капу-
сто, Куст, Прищеп, Сковпень, Тупица (так называют в
брянских говорах и дровокольный топор), Цыгусь (от диа-
лектного цыгать – гулять, отдыхать), Чиграй (возможно,
от украинского чигарить – поднимать). Редкая фамилия
Суторьма происходит от диалектного суториться – суетиться.
Есть особенности и в ударении. Так, если фамилии
на -ко состоят из двух слогов, то ударение в красногорском
диалекте ставится обычно на первый слог (Плиско, Плот-
ко, Снытко, Шпилько), хотя в русском языке, как правило,
оно ставится на последнем. В прошлом и фамилии Бори-
сенко и Гордиенко (точнее, Гордеенко) в Красногорском
районе произносились с ударением на втором слоге.
Интересна история происхождения самой распро-
страненной в Красной Горе фамилии – Хандожко. Ее ино-
гда связывали и с выражением «хану должен» – дескать,
жители лесных отдаленных территорий не платили дани
Золотой Орде. Но влияние Орды никогда не было замет-
ным в этих краях; как уже говорилось, здесь имело место
влияние польского языка. «Хандожко» (в документах
XVIII-XIX веков писалось «Хандожка») происходит от
польского хандожить – чистить.
Разумеется, миграции населения в течение послед-
них десятилетий привели к тому, что сегодня и на Красно-
горщине появилось немало фамилий, свойственных как
для соседних районов Брянской области, так и для других
регионов страны. Новые фамилии приносили с собой в
первую очередь приезжавшие в район по распределению
вузов и техникумов специалисты. В то же время красно-
горские фамилии вследствие переселения жителей по чер-
нобыльской программе сегодня широко распространены в
населенных пунктах многих районов Брянской области.
Это, например, Жуковский район (Никольская Слобода,
где живут переселенцы из Заборья), Почепский (деревня
Роща, где живут переселенцы из Яловки, деревня Милечь)
и многие другие города, села и деревни Брянщины.
В.А. Снытко, кандидат исторических наук, доцент, Брянский государственный университет им. академика И.Г. Петровского
Об этимологии фамилий Красногорского района Брянской области